Der Bloyer Foygel – דער בלאיער פויגעל -(The Blue Bird), by Maurice Maeterlinck, translated into Yiddish by Morris Myer, London 1910.

7f Blue Bird_0001L’Oiseau Blue – The Blue Bird was a play by the Belgian poet and playwright, Maurice Maeterlinck, first produced in 1908.  This edition is a  translation into Yiddish by Morris Myer. It was published in 1910 by English Yidisher Ferlag in London and printed by Israel Narodiczky in Whitechapel.

Morris Myer was born in Romania in 1879.  He came to London in 1902 and worked as a journalist, editing various short-lived publications.  After he had produced this book, from 1910 to 1913 he was the London correspondent of various New York publications, including the newspaper, Forverts.  From 1913 until his death in 1944 he edited the London Yiddish newspaper Di Zeit, which I have written about here.

The play itself is a fairy story about a girl called Mytyl and her brother Tyltyl, who seek happiness, represented by the Blue Bird of happiness, helped by the good fairy Bérylune.  It has been filmed several times, including a version in 1940 staring Shirley Temple.  If you would like a copy for yourself, this book is in the Yiddish Book Center’s Steven Spielberg Digital Yiddish Library.

7f Blue Bird_0002

7f Blue Bird_0003

7f Blue Bird_0004

7f Blue Bird_0005

7f Blue Bird_0006

7f Blue Bird_0007

7f Blue Bird_0008

7f Blue Bird_0009

 

7f Blue Bird_0010

 

7f Blue Bird_0011

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s